Saturday, February 26, 2011

Shiny Umbreon Wallpapers

news and games

I love the news of Germany Radio. A solid, confidence-inspiring voice reads the messages in peace in a length of sometimes 10 minutes at the beginning and end there is a statement in which the most important news in einem Satz zusammengefasst werden, und mitunter hört man sogar das Papier rascheln, wenn der Ansager gerade ein Blatt zur Seite legt.
Leider gibt es in der russischen Radiolandschaft nichts Vergleichbares. Die Nachrichten bei "Wjesti FM", dem landesweiten Informationssender, sind mit hektischen Trommelwirbeln unterlegt und werden in vier Minuten durchgepeitscht in einem Redetempo, bei dem sich der Sprecher fast selbst überschlägt.
In diesem Semester habe ich mir vorgenommen, mit meinen Studenten mehr mit Hörübungen zu arbeiten und ihnen deshalb aktuelle Nachrichten vom Deutschlandfunk vorgespielt, die ich als Podcast aus dem Internet geholt habe. Ich war gespannt, wie viel sie verstehen können, musste aber feststellen, that they fall asleep from boredom while listening to fast. "Interested in politics so much to us," said one student, "even if it were in Russian, it would be hard for us to focus on."

more success I have appeared with a different plan - each lesson with an interesting and original little game open. Recently I had the beginning of Schiller's "The Glove" written on the blackboard and the students should read it in turns, and I'm wiped after each time a word, which then had to be completed properly from the head. In the end, almost nothing was standing at the blackboard, but almost all the lines by heart. Or: Each participant was given a note with the name of a Animal stuck on the forehead so that everyone could read it - unless that person himself with yes-no questions now had all trying to figure out who he is. I am a mammal? I have claws? I found interesting to learn that the Russian colloquial understanding of insects are not animals. Such conceptual quirks I have encountered many times previously: chicken and sausage are not often than meat, and borscht is not a soup, but rather - borscht (!).
The games are very popular among students, it is probably a change in their usually not as exciting university life. To underscore the seriousness involved - after all, everything is a symbol of the German-learning - sage ich aber nicht "Spiel", sondern: Wir machen jetzt eine kleine Übung.

Welche Gesellschafts- und Brettspiele sind mir bisher in Russland begegnet?
Russen spielen Schach ("scháchmaty"), Dame ("scháschky") und Backgammon ("nárdy"), das verbreitetste Kartenspiel heißt "Durák" (Dummkopf), während das deutsche Skat völlig unbekannt ist. Wie in Deutschland ist "Uno" sehr populär, auch die "Siedler von Catan" haben ihren Weg hierher in den Osten gefunden und heißen auf Russisch "Kolonisátory". Ein "Scrabble" vergleichbares Wortlegespiel nennt sich "Erudit". Erwähnen möchte ich noch das psychologisch reizvolle "Mafia", in Deutschland auch unter "Mörder" bekannt - ohne Materialaufwand mit ein paar selbstgeschriebenen Zetteln spielbar.
Einmal im Monat laden meine Kollegin Sophia und ich zum "Deutschen Stammtisch" in ein Mensa-Restaurant ein, um Leuten die Gelegenheit zu geben, Deutsch mit Muttersprachlern zu sprechen, die nicht bei uns an der Uni sind. Zu diesem Abenden kommen dann meist Studenten anderer Hochschulen oder Teilnehmen von Deutsch-Abendkursen privater Sprachschulen. Es hat sich bewährt, auch hier ein Spiel vorzubereiten. Wie an der Uni haben wir "Tiernamen raten" gespielt und in einer zweiten Runde das Gleiche, nur mit Berufen.



Tische und Stühle aus Ice in front of the cafeteria-restaurant "fast pizza" in which our "German Stammtisch" held




















"animal names recommended by participants of our family table, left to right:
student Sofia, Wlad, Sergei, Dima














Happy Uno Round "Korea House": from left to right Rita, Germann, Spartak, Katja, Zhenya, John

0 comments:

Post a Comment